2 CorinthiansChapter 1 |
1 Paul, |
2 Grace |
3 Blessed |
4 Who |
5 For as the sufferings |
6 And whether |
7 And our hope |
8 For we would |
9 But we had |
10 Who delivered |
11 You also |
12 For our rejoicing |
13 For we write |
14 As also |
15 And in this |
16 And to pass |
17 When I therefore |
18 But as God |
19 For the Son |
20 For all |
21 Now |
22 Who |
23 Moreover |
24 Not for that we have dominion |
Второе Послание коринфянамГлава 1 |
1 |
2 |
3 |
4 Он утешает нас во всех наших тяготах, чтобы и мы, в свою очередь, могли утешить других в их горе тем утешением, которым Бог утешает нас. |
5 Ведь как умножаются наши страдания ради Христа, так умножается Христом и наше утешение. |
6 Жизненные трудности мы переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже дается нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же страдания, которые приходится переносить нам. |
7 Мы твердо надеемся на вас и знаем, что как вы разделяете с нами наши страдания, так разделяете и наше утешение. |
8 |
9 Казалось, что мы уже получили смертный приговор, но так было для того, чтобы мы научились полагаться не на себя, а на Бога, Который воскрешает мертвых. |
10 Он избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и Он спасет нас. |
11 Только вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Бога за то, что Он был так милостив к нам по их молитвам. |
12 |
13 Во всем, что мы вам написали, нет ничего, что вы, прочитав, не смогли бы понять. Я надеюсь, что, поняв нас до конца, — |
14 а отчасти вы нас уже понимаете, — в День возвращения Господа Иисуса вы сможете хвалиться нами так же, как и мы вами. |
15 |
16 Я собирался побывать у вас по пути в Македонию, а затем еще раз посетить вас на обратном пути, и тогда вы помогли бы мне отправиться в Иудею. |
17 Может, вам кажется, что это решение было необдуманным? Или, может, я, как это водится у людей, говорю в одно и то же время то «да», то «нет»? |
18 Заверяю вас перед Богом, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний. |
19 В Сыне Божьем Иисусе Христе, Которого вам возвещали я, Силуан и Тимофей, нет никакой неопределенности, в Нем всегда лишь только «да». |
20 Все обещания Божьи подтвердились в Иисусе Христе! Поэтому и мы говорим через Него во славу Бога: «Аминь». |
21 |
22 и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал. |
23 |
24 Мы не хотим повелевать вашей верой, нет, мы делаем все лишь для вашей радости, потому что вы твердо стоите в вере. |
2 CorinthiansChapter 1 |
Второе Послание коринфянамГлава 1 |
1 Paul, |
1 |
2 Grace |
2 |
3 Blessed |
3 |
4 Who |
4 Он утешает нас во всех наших тяготах, чтобы и мы, в свою очередь, могли утешить других в их горе тем утешением, которым Бог утешает нас. |
5 For as the sufferings |
5 Ведь как умножаются наши страдания ради Христа, так умножается Христом и наше утешение. |
6 And whether |
6 Жизненные трудности мы переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже дается нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же страдания, которые приходится переносить нам. |
7 And our hope |
7 Мы твердо надеемся на вас и знаем, что как вы разделяете с нами наши страдания, так разделяете и наше утешение. |
8 For we would |
8 |
9 But we had |
9 Казалось, что мы уже получили смертный приговор, но так было для того, чтобы мы научились полагаться не на себя, а на Бога, Который воскрешает мертвых. |
10 Who delivered |
10 Он избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и Он спасет нас. |
11 You also |
11 Только вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Бога за то, что Он был так милостив к нам по их молитвам. |
12 For our rejoicing |
12 |
13 For we write |
13 Во всем, что мы вам написали, нет ничего, что вы, прочитав, не смогли бы понять. Я надеюсь, что, поняв нас до конца, — |
14 As also |
14 а отчасти вы нас уже понимаете, — в День возвращения Господа Иисуса вы сможете хвалиться нами так же, как и мы вами. |
15 And in this |
15 |
16 And to pass |
16 Я собирался побывать у вас по пути в Македонию, а затем еще раз посетить вас на обратном пути, и тогда вы помогли бы мне отправиться в Иудею. |
17 When I therefore |
17 Может, вам кажется, что это решение было необдуманным? Или, может, я, как это водится у людей, говорю в одно и то же время то «да», то «нет»? |
18 But as God |
18 Заверяю вас перед Богом, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний. |
19 For the Son |
19 В Сыне Божьем Иисусе Христе, Которого вам возвещали я, Силуан и Тимофей, нет никакой неопределенности, в Нем всегда лишь только «да». |
20 For all |
20 Все обещания Божьи подтвердились в Иисусе Христе! Поэтому и мы говорим через Него во славу Бога: «Аминь». |
21 Now |
21 |
22 Who |
22 и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал. |
23 Moreover |
23 |
24 Not for that we have dominion |
24 Мы не хотим повелевать вашей верой, нет, мы делаем все лишь для вашей радости, потому что вы твердо стоите в вере. |